因為實在長草太嚴重,所以來把本來放私人地方的東西移上來。

 

 


 

BEST STAGE翻譯

 

——到目前為止一直有在NICO動畫上發表自己歌曲的兩位,這次真的要參加音樂劇演出了…

 

蛇足:很驚訝呢。我是知道NICO動有在進行音樂劇的企劃,但也是只覺得「要進行很有趣的事呢」,所以實際接到邀請時真的很驚訝。然後不知道為什麼就參加演出了。(笑)

ぽこた:我也是。我也是一直當是別人的事,所以接到邀約時,一開始是打算拒絕的……不過想到可以增加自己在音樂上想做的事的範圍,考慮了很多以後,最後還是決定參加。

蛇足:不過,果然還是很不安呢…我本來就是比較偏家裡蹲不擅長站在人前。(笑)

ぽこた:…是啊。所以大家都這樣想呢。為什麼蛇足さん會接受呢?(笑)

蛇足:想說說不定可以讓口齒更清晰點,另外也可以趁這次機會變得更具社交性,之類的(笑)

ぽこた:(笑)。真的嘛~?

蛇足:的確有吸引我的地方。想說如果參與這次企劃,說不定可以得到一些正面的東西。

 

——兩位從以前就很熟了嗎?

 

蛇足:本來我在看NICO動時就是ぽこた的放。然後大約一年前去看他的LIVE…從那時候開始的吧。

ぽこた:那時候啊。看到他的想法是「臉真好看」。不過彼此的 角色上有重疊就是了。

蛇足:有重疊!因為很多地方很相似,所以也很容易聊天…因為我是他的粉絲嘛。很喜歡他啊(笑)。

ぽこた:嗯…謝謝(笑)。

 

——面對第一次的舞台,有怎樣的想法呢?

 

ぽこた:平常在自己主辦的LIVE,都會特別留意一定要讓每個人都有發揮的場面。所以這次也是,希望能經由練習提昇整體的水準,我認為那是自己的職責,或是該說是要努力的地方。

蛇足:我這個人總之就是怕麻煩的角色,至少想在舞台上讓其他人覺得「那個人有認真在努力呢」(笑)。想讓大家看到跟平常的自己不一樣的部份。

 

一定要感謝朋友的愛心,所以才能拿到內頁。(欸)
沒辦法,演劇雜誌很貴的……台灣又不能拆來看內頁……

創作者介紹

ニコニコしてやんよ☆

mamiyasai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()